mercredi 20 mars 2013

Año nuevo en persa.




El Año Nuevo persa es el día del equinoccio vernal, el símbolo universal de renacimiento
Nowruz es ampliamente considerado como el día del año iraní. Es el 20 o 21 de marzo, día de la primavera. Nowruz, la palabra persa (que significa "nuevo día") toma la forma de la fiesta principal del año en el calendario irani. Pero la celebración del renacimiento de la naturaleza va más allá de sus fronteras. Kurdistán ('Newroz'), Afganistán ('Naurouz'), Uzbekistán y Tayikistán, recorre también los parsis zoroastrianos o de la India, por no hablar de la comunidad iraní en el exilio (en cualquier lugar de Europa y California), esta celebración da lugar, cada primavera de cada año, a los festivales de Asia Central, donde se recuerdan a las antiguas tradiciones religiosas y populares.


El 21 de marzo es considerado el primer día del año según el calendario solar heredado del zoroastrismo, una religión que adoraba a los elementos naturales y predicó las buenas palabras, los buenos pensamientos y las buenas acciones.
Es para celebrar que con gloria accedio al trono el Rey de los reyes para lo que esta fiesta se ha creado. "Now Rowz", "Nuevo Dia", es decir, el primer día del Año Nuevo que comienza con la llegada de la primavera. Persépolis fue creada para tal efecto por Darío para celebrar ese "Nuevo Dia". Ese día, el mundo  entero se reunio en torno al trono del rey, le rindió homenaje y lo festejo con vino, música y danza.

Hoy en Irán, las festividades duran trece días en honor al comienzo de la temporada de luna creciente. El advenimiento del "nuevo día" o "día de la renovación" es la ocasion de realizar  festividades importantes y de grandes rituales en Irán. El fuego, elemento muy importante y representativo de los diferentes "tiempos" de Now Rowz, recuerda la dimension zoroastriana de la celebracion :


* la fiesta de Chahar-Shanbeh Souri (día miércoles), que marca el final del invierno, el último miércoles antes del Nuevo Dia. En este día, la gente reúne ramitas secas y desérticas de arbustos o maderas, hacen con ellas siete hogueras, en patios o en la calle y se encienden al atardecer. A continuación, los jovenes saltan sobre el fuego.
* Otra práctica común en ese momento y durante las vacaciones de Now Ruz es quemar las semillas de arroz (Esfand) o incienso (oindor) contra el mal de ojo y los malos espíritus.
* Desde el martes previo al 21 de marzo, las fiestas comienzan con la fiesta de los niños. Las plantas alimenticias como las siete plantas cuyo nombre comienza con "S" (en persa), dans un simbolo a la festividad y participan en el cambio de año. El huevo, símbolo de la fertilidad, está ricamente decorado en todas partes más o menos. El Corán podría tener su lugar en estos rituales a pesar de que sea considerado como el simbolo del enemigo persa. Sus versiculos se leen en público como en privado,y cohabitan estrechamente con el trabajo de Hafez, el poeta iraní por excelencia, cuyos textos son exaltados en estos tiempos de Nowruz. Ropa nueva, billetes nuevos, el nuevo año comienza con Nowruz!

Las festividades tienen una duración de trece días, durante los cuales cada cual visita a sus familiares, comenzando por el más antiguo de la familia. Por encima de todo, cada cual comunica un maximo posible con la naturaleza que renace. Esto se traduce, a los trece días del año, por las comidas campestres gigantes en las campiñas, o, si no, en los parques públicos. Es esencial en Nowrouz salir de casa - la cual ha de estar completamente limpia y repintada - hay que sacudir las miasmas del invierno y sobre todo alejar los malos espíritus. Un total desahogo combinado con una comunión cósmica con la naturaleza que se espera  preserva del mal y aleja el infortunio. En suma, el despertar de la vida ...


1


dimanche 3 mars 2013

Iran rechaza el ultimo expediente sobre la situacion de los derechos humanos.



El gobierno iraní ha rechazado el reciente informe redactado por el Redactor Especial de Naciones Unidas sobre la situación de los derechos humanos en Irán, tratandolo de parcial y sin fundamento, reitero asimismo la existencia de acusaciones occidentales contra Teherán.


En la noche del sábado, el portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores iraní Ramin Mehmanparast dijo que Ahmed Shaheed recopila la información que utiliza de medios de comunicacion anti-iranies pertenecientes a grupos terroristas. Es de esta manera como se redactan los informes acusando a Irán de violaciónes de derechos humanos.

Mehmanparast también expresó su pesar por la reciente publicación del informe de Shaheed, diciendo que atenta gravemente contra el sistema de la ONU de protección de los derechos humanos y carece de credibilidad legal.


Él continuó diciendo que la República Islámica está eternamente comprometida con el respeto de la dignidad humana y de los derechos fundamentales de las personas, pues lo establece su Constitución y las enseñanzas religiosas.

También señaló que Teherán continuará cumpliendo con sus obligaciones internacionales, a pesar de toda la propaganda anti-iraní y los informes nada constructivos.

Fuente: http://www.presstv.ir/detail/2013/0...-un-human-rights-report/#sthash.oo0AteMn.dpuf

mardi 26 février 2013

conferencias sobre la mujer irani


SABADO 9 DE MARZO A LAS 14.00 
LA MAISON DE MUTUALITE
PARIS


Entrevista con Abdolreza Tadjik (Tayikistan)



Abdolreza Tajik es un periodista iraní que reside en Francia. Ganó el premio a la libertad de prensa de Reporteros sin Fronteras en 2010. Ha aceptado una entrevista con Khabarnegaran.info para hablar sobre la cobertura mediática de los desastres como huelgas de hambre, ejecuciones, condenas a muerte y las sentencias dadas por los tribunales.

Khabarnegaran: ¿Por qué las ejecuciones, huelgas de hambre, las muertes en Irán son tan frecuentes y se publican a gran escala? Los iraníes están acostumbrados a ello o bien es la demanda del pùblico? 


Tayikistán: los titulos polémicos y los analisis provocadores atraen a más lectores. Esta es la razon por la qué los periodistas eligen estos temas para alimentar el hambre emocional de la sociedad. Y esto no se limita a Irán.

Khabarnegaran: ¿Cual es el limite de los periodistas a la hora de provocar dichas emociones populares cuando cubren sus noticias? ¿No temen que los medios de comunicación iraníes consideren esta información como la norma?

Tayikistán: Es muy triste el tener que acostumbrarse a leer noticias catastróficas todos los dias, especialmente para la clase media intelectual. Esto significa que no nos cuestionamos después de dicha información. Los periodistas hacen que esa información no se convierta en un estándar o un habito. Provocan por ello emociones populares, para atraer.

Khabarnegaran: ¿No cree usted que la sociedad se vuelve menos sensible a las huelgas de hambre y a la cárcel debido a la cantidad de artículos sobre el tema? No está ello relacionado con el enfoque emocional de los medios de comunicación?

Tayikistán: No estamos hablando de ahorcamientos que se convierten en la norma, con miles de personas que vienen a ver. Basta con mirar a la página de hechos diversos de los periódicos o sitios de noticias para comprender cómo su enfoque es populista. La noticia de la ejecución y el ahorcamiento es más fácil cuando se trata de un violador o un traficante de drogas. Por el contrario debemos ser prudentes  cuando una persona o un grupo impone su ideología al resto de la sociedad. Han habido, por ejemplo, varias personas ahorcadas en Teherán por robo. Ante la noticia de esa posible ejecucion por robo, los medios de comunicación y los usuarios virtuales mundiales aprovecharon para alimentar la ira que sentia el pueblo iraní en esa atmósfera de inseguridad dentro de su propia sociedad. El proceso de ejecucion se aceleró debido a la intensa cobertura mediática y el resultado fue que los ladrones fueron ejecutados [antes de su debido tiempo y sin un estudio exhaustivo de su caso, ndT].
Lo mismo sucede cuando se trata de ejecuciones políticas y huelgas de hambre. Cubrir el caso de un preso político, su situación en la cárcel, mientras que su situación es la misma que la de otros presos no es profesional, es la provocación de emociones públicas.


Khabarnegaran: si uno se refiere al caso del blogger Sattar Beheshti, los medios de comunicación jugaron un papel importante en informar al público. ¿No consideras estas acciones como útiles?

Tayikistán: Por desgracia, los periodistas y reporteros actuaron emocionalmente. Estos mismos periodistas que alaban la justicia para un expediente procesal, condenan otro expediente. El periodista debe buscar hechos y no juzgar. Los periodistas no han hecho un buen trabajo, no encontraron suficiente información en el expediente de Sattar Beheshti. Ellos estaban tan atrapados por la emoción que olvidaron que debian encontrar nueva información.


Khabarnegaran: ¿Hemos llegado al punto en que sólo la muerte puede hacer titulares?
Tayikistán: El periódico Salam publico un titular sobre Saïd Imami cuande éste aun estaba en vida. Durante las sextas elecciones legislativas, los medios de comunicación también fueron muy informativos. La muerte no es el único tema de titulares.

Khabarnegaran: ¿Está sugiriendo que los medios no saben cómo informar de manera eficaz bajo la presión y censura?

Tayikistán: Los medios de comunicación iraníes que publican dentro del país viven en una atmósfera asfixiante. Shargh publicaba diariamente informaciones de los derechos humanos. Se las ingenió para informar al público, sin sobrepasar la línea roja. Hoy en día, afortunadamente, hay algunas revistas que cubren esta información sin tener que recurrir a las emociones.


Khabarnegaran: ¿Por qué los medios de comunicación pierden gradualmente su interés y sensibilidad hacia las cuestiones de derechos humanos?

Tayikistán: A veces los periodistas ven los medios de comunicación como un trampolín para lograr sus objetivos políticos, así es como los medios de comunicación se estancan y cómo la información importante pierde su prioridad.

Khabarnegaran: ¿Deberiamos definir nuevas oficinas para cubrir en particular los derechos humanos y las ejecuciones?

Tayikistán: Después de las elecciones presidenciales de 1998, una nueva diplomacia cultural formo periódicos reformistas. La publicación de información sobre los presos políticos se llevó a cabo poco a poco, con cautela. La demanda social ha llevado a los medios a dejar de lado la precaución. Cubrieron información sobre los derechos humanos en la sección política. A raíz de la creciente demanda de información, terminaron creando secciones legales. Hoy en día, todavía se siente esta fractura. La presión actual, los nombres y personalidades de prisioneros y de los derechos humanos nuevos irrita de sobremanera al gobierno. Podemos superar esta brecha mediante entrevistas a los diputados sobre estas cuestiones y abordando estos temas de manera general.

Khabarnegaran: ¿Deberiamos crear medios de comunicación o sitios web dedicados a abordar estos temas?

Tayikistán: Hay varios sitios web que no sólo cubren los derechos humanos. La principal amenaza para ellos [los miembros del gobierno, ndT], son las emociones. Un periodista debe visitar a la familia de los presos políticos para obtener información sobre los expedientes. Esto hace que sea difícil separar las emociones y la información. Un periodista tiene muchas mas responsabilidades que un simple ciudadano que informa de una situacion.


Khabarnegaran: ¿Cuál es su evaluación de los sitios web Verdes después de las elecciones de 2009?

Tayikistán: Para obtener información sobre los presos políticos y sus familiares, estos sitios web hacen un trabajo muy bueno.

Khabarnegaran: ¿Cree que estos sitios web son suficientemente influyentes  para hacer que la información de los presos político se convierta en la norma, para que esta información se publique con más facilidad?

Tayikistán: No solamente doy fe a los sitios web Verdes. Pero si eso ocurriera,  creo que lo lograrian jugando  con las emociones.

Khabarnegaran: Cómo los medios, basados en Irán o en el extranjero, deberian contribuir con la sociedad?

Tayikistán: Los medios de comunicación deben aprovechar todas las oportunidades para que la información sea publicada. Los medios de comunicacion persas basados en el extranjero deben entender que tienen que  profundizar mas en la informacion y no dejarse influir por las emociones. Deben aprovechar el lujo de estar en un ambiente libre de censura y no dilapidarlo con literatura erronea.


Fuente:  http://www.majzooban.org/en/news-and-exclusive-content/3815-interview-with-abdolreza-tajik-journalist-coverage-of-disaster-news-in-iran-is-emotional.html







dimanche 17 février 2013

 El dialogo entre Teheran y Paris acerca los puntos de vista de las dos partes.

El diplomático iraní Ali Ahani, recordó el sábado en una reunión con miembros de la Comisión de Asuntos Exteriores, Defensa y Fuerzas Armadas del Senado francés, que el diálogo puede ser parte de los esfuerzos recíprocos capaces de acercar los puntos de vista de ambas partes.

Recordo asimismo las relaciones a largo plazo de los dos países, que son, por desgracia, influenciados por el caso nuclear iraní. El embajador iraní en París, lamentó que la cuantía del comercio franco-iraní, que se estima en 2011 a más tres y medio millones de euros se haya reducido, en 2012, a menos de mil millones.

Ali Ahani reiteró el respeto RII [Republica Islamica de Iran] con sus compromisos en virtud del TNP [Tratado de no proliferacion de armas nucleares], para deplorar el hecho de que la Agencia Internacional de Energía Atómica está bajo presión política para evitar el cumplimiento de su misión profesional. "Las actividades nucleares de Irán no tienen fines militares, la Agencia de cámaras supervisa 24 horas sobre 24, todos los sitios nucleares de Irán, y graba con la velocidad, el enriquecimiento de uranio , sacado de las centrifugadoras ", dijo.
   

http://www.desinfos.com/spip.php?page=article&id_article=34910                   

Noticias sobre los prisioneros:

A- Transferencias:

La periodista Mohammad Davari  esta en cuidados intensivos. Segun fuentes oficiales es debido a un ataque cardiaco sufrido tras conocer la muerte de su hermano.

Amir Eslami, abogado, es transferido del bloque 209 de la carcel de Evine al hospital de cardiologia de Teheran.


Arash Honarvar Shodjaï también ha sido hospitalizado de urgencia.


Kamran Rahimi, miembro de la asociacion verde de Kurdistan, ha salido de la prision
Sanandaj para ingresar la de Maragheh. 


El abogado por los derechos humanos Mohammad Seifzadeh ha sido ingresado.

El prisionero politico Mostafa Tadjzadeh ha sido hospitalizado tras 27 dias en huelga de hambre.


B- Arrestos o encarcelaciones:

Fardin Eghsani, fue arrestado en su lugar de trabajo en Oroumieh.
Taher Eskandarian fue arrestado en su casa de Semnan, esta condenado a tres años de prision.

Ardeshir Fanaian, Shidrokh Firoozian, arrestados en Semnan.

Hossein Karroubi hijo del leader de la oposicion Mehdi Karroubi, tambien fue arrestado el lunes por la mañana. Fue liberado el lunes por la tarde.

Farahnaz Moghadam fue arrestada en su casa de Oroumieh.

Zahra y Nargues, hijas del lider de oposicion Mir Hossein Moussavi fueron arrestadas el lunes por la mañana y puestas en libertad el lunes por la tarde.

Yassan Moussavi, hermano del sindicalista Houman, fue arrestado el lunes por la mañana.

Mehdi Tadjik, periodista, volvio a la prision de Evine para purgar su pena de 2 años.     




 

mercredi 13 février 2013

Lista de prisioneros en Iran.

http://hyperactivist.info/ipr.html


Ire traduciendola poco a poco para aquellos que no conozcan el inglés.